25 julio 2013

Las redes sociales antes de Internet. El pretérito imperfecto y el presente

Las redes sociales antes de Internet. Presente e imperfecto
Empiezo a planificar la clase de mañana, en la que tengo que presentar el imperfecto a un grupo de nivel A2. Ya sabéis... la forma regular y los poquitos verbos irregulares, la descripción y los hábitos en el pasado... en fin, ¿qué os voy a contar que no os haya dicho antes? Decido hacer una pausa y echarle un ojo a Feedly para ver qué se cuece en la blogosfera. Y me encuentro con esto: Las redes sociales antes de Internet en el blog Para que sepan. Y mientras miro la ilustración me digo a mí mismo: antes no había Twitter, solo post-its; ahora escuchamos música en Spotity o vemos vídeos en Youtube pero antes teníamos que estar pendientes de la radio o... ¡nos comprábamos discos!, ¡grabábamos pelis o partidos! Y mientras me digo eso me digo otra cosa: voilà. Vale, no me he dicho voilà, me he dicho otra cosa más castiza. De hecho he tenido que buscar cómo se escribe. Pero a lo que vamos: mañana mismo va a la clase para que los alumnos "traduzcan" cómo han cambiado nuestros hábitos desde que Internet se ha instalado en nuestras rutinas, qué otros ejemplos se les ocurren (relacionados con la tecnología o no), etc.

23 julio 2013

Cuatro pósters para el aula de ELE

Tras el éxito (primera entrada que supera los 100 likes de Facebook) de la infografía sobre el indicativo que publiqué hace unos días, sigo con la vertiente creativa disparada y os dejo un regalo veraniego. Para los que están descansando y dentro de unas semanas se pondrán a preparar el próximo curso y para los que estos meses estivales son los de más trabajo. Espero que os gusten estos cuatro carteles que vuestras clases o para las salas de profesores de vuestros centros. Desde aquí te puedes descargar los cuatro carteles en resolución óptima para la impresión.

La labor del profesor de ELE
La labor del profesor de ELE.

Descriptores de A1, A2, B1, B2, C1 y C2
Descriptores de los niveles de referencia.

Cómo aprendemos, cómo nos comportamos
Qué hacemos en clase.

Normas alternativas para una clase del siglo XXI
Revisión y actualización en el siglo XXI de las normas de comportamiento en el aula.

18 julio 2013

Tiempos del indicativo. Infografía para profes de ELE

La infografía es una representación visual de información. Y está de moda, muy de moda. Es una forma fácil y entretenida de acceder a información de cualquier tipo. Hay infografías sobre todo: moda, coches, redes sociales, historia, deporte... y su éxito se debe, a mi modesto entender, a la sencillez en la exposición (con gráficos, estadísticas, cronologías, etc.) y al propio diseño que engancha al lector con los iconos, las originales formas de visualizar los datos, etc.

Esta introducción solo sirve para presentaros la infografía que he hecho y que he titulado Tiempos del indicativo. Infografía para profes de ELE y que publico y comparto bajo licencia Creative Commons 2.5. ¿Por qué he optado por llamarla así y no solo "Tiempos del indicativo"? Pues porque no solo trato de presentar los tiempos verbales sino que intento hacerlo desde la óptica del profesor (y del alumno) de ELE en cuanto hay unos códigos que compartimos: la línea temporal o cronograma, el propio nombre de los tiempos verbales (de los que hablaré en un próximo post), los niveles de referencia, etc.

Haz clic sobre la imagen para verla a mayor tamaño.
La infografía tiene cuatro partes:

  1. En la primera, Tiempos, clasifico los tiempos verbales (más las formas ir a+infinitivo y estar+gerundio) en cuatro bloques: el pasado, el presente, el futuro y lo potencial.
  2. En la segunda, Cronograma, ubico los tiempos y formas verbales en esa línea temporal que solemos pintar en la pizarra, con sus flechas y todo. En las nubes he colocado los tiempos que se utilizan para expresar funciones como el deseo o la hipótesis y lo he vinculado con el tiempo correspondiente al hacer referencia a acontecimientos reales. Es decir, si usamos el pretérito indefinido para hablar de una acción que pasó ayer, el condicional para hacer una hipótesis sobre una acción que ocurrió ayer.
  3. En la tercera, Usos, doy unas pinceladas de los usos de los tiempos de cara a que pueda servir de referencia a la hora de entender el punto 2.
  4. Y en la última, Niveles, clasifico los tiempos y las formas verbales en los niveles, según los Niveles de referencia para el español.
Espero que os sea de utilidad.

16 julio 2013

Expresiones taurinas que se salen del ruedo

Sigue el mes de julio y sigo con la cuestión reflexiva aparcada (demasiado calor para pensar) y continúo con ideas y materiales específicos para trabajar con ellos en el aula. Tras compartir algunos cortometrajes y un texto sobre los lugares Patrimonio de la Humanidad, es el turno para el mundo de los toros.

A. Comenzaremos con la conocida imagen del toro de Osborne que muchos alumnos piensan que es el símbolo de España (e incluso que es el escudo del país) para preguntarles si la han visto alguna vez, qué representa, dónde la han visto, etc. Como desconocerán su historia, se la podemos contar (o leer) y, a partir de ahí, hacer una primera lluvia de ideas sobre lo que saben del mundo de los toros.
Haz clic sobre la imagen para verla (y descargarla) a mayor resolución.
B. Una vez terminada la lluvia de ideas en la que, en principio, no intervendremos, les enseñaremos les mostramos esta imagen tuneada, en la que he decorado el toro con las expresiones del mundo de los toros que se usan habitualmente fuera de dicho contexto y les preguntaremos si conocen alguna expresión.
Haz clic sobre la imagen para verla (y descargarla) a mayor resolución.
C. A continuación les explicamos que las expresiones no solo tienen que ver con el mundo de los toros sino que se utilizan en la vida cotidiana con un significado que tiene que ver con su origen taurino pero que ha trascendido y son frases hachas, colocaciones, modismos o expresiones que se usan habitualmente y que incluso muchos hispanohablantes no saben (o no se han parado a pensar) que tienen que ver con los toros. Para ello, proponemos el siguiente trabajo:

C1. Presentar las expresiones en contexto taurino.
C2. Presentar las expresiones en contexto no taurino.
De hecho, en estos dos primeros puntos, podemos proponer algunos ejemplos de la prensa en los que podemos ver las expresiones en contexto taurino y fuera de dicho ámbito en muestras reales de lengua y con materiales auténticos. De este modo, los alumnos verán cómo realmente son expresiones de uso cotidiano. Veamos algunos casos:

a) Cortarse la coleta:
Julio Aparicio se corta la coleta, ¡adiós torero!
Clint Eastwood se corta la coleta como actor.


a) Dar la alternativa:
Cagancho da la alternativa a Julio Aparicio...
Isabel II le dio la alternativa a la reina Máxima...

c) Primeros espadas:
La Feria de Roquetas contará con los primeros espadas...
El toreo arranca sin los primeros espadas y...
 d) Salir por la puerta grande:
El Juli triunfa y sale por la puerta grande.
Blur sale por la puerta grande y...


e) Lleno hasta la bandera:
Lleno hasta la bandera.
Ecuador-Perú: Estadio Atahualpa lucirá lleno hasta la bandera.

f) Coger el toro:
"El toro me cogió para matarme".
Me cogió el toro...












g) Mano a mano:
Tejada y Jesulín tendrán un mano a mano benéfico...
Silvio y Aute regresan mano a mano en septiembre.
C3. Reflexionar a partir del contexto taurino -donde nos encontramos el significado explícito de las expresiones- el significado metafórico en el uso cotidiano. Por lo general, es más sencillo partir del significado en el uso cotidiano para llegar al origen taurino, que le es más desconocido al alumno.
C4. Trabajo creativo y lúdico de creación de diálogos donde se utilicen las expresiones estudiadas en situaciones comunicativas habituales.

--
Enlace | El lenguaje coloquial taurino
Enlace | "Coger el toro por los cuernos" y otras expresiones taurinas
Enlace | El léxico taurino en la vida cotidiana
Enlace | Los toros, metáfora de la vida
Enlace | Expresiones taurinas

11 julio 2013

Patrimonio de la Humanidad

Publico esta breve entrada para compartir con vosotros una secuencia de clase para cursos de E/LE de nivel B2/C1 en la que, a partir de un texto sobre la lista de lugares Patrimonio de la Humanidad de UNESCO, podemos trabajar, desde una perspectiva intercultural, sobre temas como el arte, la naturaleza, los viajes, la historia o el turismo en los países de procedencia de nuestros alumnos.


1.- Propuesta | El material presenta un texto adaptado a partir de diversas fuentes, que se citan al final del mismo, y parte de unas preguntas de calentamiento (Antes de leer el texto) que buscan la contextualización y la anticipación de conocimientos y el texto, de bastante extensión, se divide en fragmentos y se proponen diversos trabajos (Antes de seguir leyendo el texto) de anticipación de contenidos en los que nos centramos en diversas actividades de la lengua (actividades de expresión oral, actividades de interacción oral y expresión escrita, actividades de comprobación de la comprensión de lectura, etc.) Todo va encaminado a la tarea final: presentar a los compañeros un lugar (o bien inmaterial) de su país que está declarado Patrimonio de la Humanidad. En el texto hay palabras y expresiones subrayadas cuyo significado puede ser necesario explicar.



2.- Experiencia | Tras un pilotaje hace unas semanas con un grupo de nivel B2 y tras los ajustes y la ampliación realizada posteriormente, he trabajado con esta versión definitiva esta semana en una clase de nivel B2/C1 con alumnos de Canadá, Estados Unidos, Italia, Croacia, Rusia, Bélgica, República Checa y Holanda.

  • La primera sesión (90 minutos) la dedicamos prácticamente por completo a las preguntas de calentamientos (viajes, ciudades favoritas, ciudades que más les han sorprendido, ciudades que más han decepcionado, criterios para elegir un destino, forma de preparar un viaje, etc.) Y leímos la primera parte del texto sobre el concepto y los orígenes de la lista.
  • En la segunda sesión (90 minutos) los alumnos, en parejas, elaboraron una lista de los criterios que ellos consideraban que debían cumplir los lugares para formar parte de dicha lista. Tras la puesta en común y el debate, continuó la lectura y las actividades del texto. Al final de la clase se pidió a los alumnos que prepararan la presentación de algún lugar Patrimonio de la Humanidad de su país para el día siguiente.
  • La tercera sesión (90 minutos) se ha dedicado íntegramente a las presentaciones de, entre otros, el Kremlin de Moscú, las Cataratas de Niágara, La Fortaleza de San Juan de Puerto Rico, el centro de Praga o tantos y tantos lugares de Italia. 

3.- Nota | Es una secuencia muy enriquecedora que, gracias al carácter participativo del grupo, se ha extendido hasta las tres sesiones de hora y media cada una si bien es cierto que con menos alumnos (o con otro perfil) la duración normal sería de dos sesiones de 90 minutos (tiempo previsto para la misma durante su creación).

--
Licencia de la imagen | Landahluts

01 julio 2013

Cortometrajes para la clase de E/LE

Si bien hay profesores que son verdaderos expertos en el uso del cine en el proceso de enseñanza-aprendizaje de ELE, como mis admirados y queridos Laura (De cine ELE) y Antonio (Con C de cine), que comparten con todos nosotros su trabajo, desde hacía tiempo quería compartir con vosotros algunos cortos que tienen un gran potencial para trabajar con ellos en el aula de ELE.

Y como en estos días he vuelto a utilizarlos, he retomado esta vieja aspiración y aquí tenéis mi selección. Soy consciente de que no soy muy original pero espero que sirva para los despistados que aún no conocen estas cinco breves genialidades.

He aprovechado para enriquecer este post con algunos enlaces de interés, así pues encontraréis junto a los datos técnicos de cada cortometraje la(s) propuesta(s) didáctica(s) que otros profes han compartido en diversas plataformas y, al final de la entrada, algunos trabajos o artículos sobre el uso del corto en la clase de ELE.

7:35 de la mañana
2003 | 8 minutos | Nacho Vigalondo | Youtube
Propuesta didáctica en DidactiRed




Lo que tú quieras oír
2005 | 10 minutos | Guillermo Zapata |  Youtube con subtítulos
Propuesta didáctica en el blog De Cine | Propuesta didáctica en la wiki Materiales ELE




10 minutos
2003 | 17 minutos | Alberto Ruiz Rojo | Youtube con subtítulos
Propuesta didáctica en TodoELE | Propuesta didáctica en Slideshare




El columpio
1992 | 9 minutos | Álvaro Fernández Armero | Youtube
Propuesta didáctica en TicELE | Propuesta didáctica en MarcoELE




036
2011 |  3:30 minutos | Juanfer Andrés y Esteban Roel | Youtube con subtítulos en inglés



Espero que hayáis disfrutado de los cortos y que os sean de utilidad. Y si os apetece compartir otros cortos que usáis en el aula, son bienvenidas vuestras experiencias y recomendaciones.

--
Enlace | Cortometrajes para la clase de ELE (Pinterest - Spanish4Teacher)