29 octubre 2010

Las instrucciones (1)

¿Se descuidan las instrucciones de las actividades de clase? Así, a quemarropa, doy comienzo a esta serie de entradas en las que trataré de reflexionar sobre un aspecto que me interesa y me preocupa como docente y como autor de materiales.

En la sesión de ayer del Curso de acercamiento práctico a la enseñanza de E/LE, nuestro curso de iniciación de profesores, sobre integración de las destrezas, centramos parte de nuestra reflexión en este aspecto y pedí a los alumnos que redactaran el enunciado de una actividad para trabajar, principalmente, la expresión escrita. Tenía dos objetivos:
  1. Hacer ver la dificultad de plantear una actividad en la que únicamente se pusiera en juego una de las destrezas o actividades de la lengua y descubrir cómo la integración de las destrezas es una consecuencia natural de los procesos de comunicación y no un imperativo pedagógico inventado.
  2. Analizar las instrucciones que se elaboran para las actividades que se proponen a los alumnos, teniendo en cuenta que todos los participantes del curso tienen experiencia como alumnos de segundas lenguas. 

Aquí van algunos ejemplos propuestos y mi comentario.
  • Describe tus últimas vacaciones. Y pregunté yo... ¿las vacaciones se describen o se cuentan?
  • Tú eres una alumna de español que empieza un curso. Preséntate a tus compañeros, di cómo te llamas, cuántos años tienes, a qué te dedicas y de dónde eres. Y pregunté yo... ¿es necesario especificar tanto lo que quiero lo que digan mis alumnos?
  • Redacta las vacaciones que te gustaría planear. Usa el futuro imperfecto. Y pregunté yo... ¿no se podría formular de un modo más sencillo? Y también pregunté... ¿es imprescindible y/o conveniente la segunda parte de las instrucciones (Usa el futuro imperfecto)? Y también... ¿se corresponde la primera parte con la segunda?
  • Escribe una redacción de tema libre (100 palabras). Y pregunté yo... ¿para qué?
Créditos de la imagen | Stewf

    23 octubre 2010

    Manual de Modismos (2ª edición) de Miguel Ángel García Guerra

    Ya nos hicimos eco del extraordinario trabajo que Miguel Ángel García Guerra había realizado y ponía a disposición de los docentes de E/LE en su Manual de modismos, (e-book en PDF, descarga directa desde su blog) que incluía 18 expresiones contextualizadas en viñetas para que los alumnos alcanzaran a comprender su significado y su uso.

    Al regreso de mis vacaciones me encuentro con la enorme sorpresa de la 2ª edición de dicho Manual de modismos (e-book en PDF, descarga directa desde su blog), que revisa y amplía la primera edición, llegando hasta los 32 modismos... y en cuyo post de presentación leemos con gusto el reto de llegar hasta los 50 en la futura. tercera edición.

    Desde este blog recomendamos apasionadamente la descarga y uso en clase de ese material que Miguel Ángel pone a nuestra disposición así como la lectura del post en el que comenta las caracetrísticas técnicas del trabajo. ¡Enhorabuena y muchas gracias!

    22 octubre 2010

    De 'Con gusto' a '¡Nos vemos!'

    Hace ahora un año, la editorial Difusión se puso en contacto conmigo para proponerme que colaborara con ellos como asesor en la revisión pedagógica del manual Con gusto (nivel A1) de la editorial Klett, dirigido a alumnos germanohablantes de español, para hacer una nueva versión, que ha salido hace poco bajo el título de ¡Nos vemos!


    El trabajo realizado fue interesantísimo y me ha servido mucho a la hora de profundizar en el análisis de materiales, por una parte, y en el proceso de elaboración de actividades, en el diseño de tareas y en la creación de secuencias o unidades didácticas.

    En una primera fase de análisis general de la obra, nos centramos en el proceso de adecuación de un material pensado para germanohablantes a un destinatario más general (tanto en lo referente a la nacionalidad y lengua materna como en lo relacionado con las diferentes instituciones o contextos educativos en inmersión o no).

    El segundo momento fue el del análisis minucioso de unidad por unidad, sección por sección, actividad por actividad. Ahí nos ocupamos de si las instrucciones eran adecuadas, de la factibilidad y rentabilidad de lo que se pide en las tareas, de la calidad y verosimilitud de las muestras de lengua aportadas, de la significatividad del input y de las actividades propuestas, del potencial de interacción de las actividades que proponen trabajo en parejas y, algo muy interesante, del sesgo cultural que pudieran tener documentos o imágenes (pensadas inicialmente, como decimos, para hablantes de alemán y que ahora había que contemplar para un público más amplio).


    Además del análisis de las actividades, nos ocupamos del análisis de las secuencias: relación entre las propias actividades y su validez como capacitadores o posibilitadoras de la tarea final propuesta, es decir, la coherencia del recorrido de la secuencia didáctica.

    Finalmente, realizamos un análisis de todos los recursos lingüísticos (cuadros, tablas, explicaciones, ejemplos, etc.) tratando de descubrir los que iban dirigidos, como siempre, a las explicaciones o aclaraciones pensadas para atajar las dificultades de los germanoparlantes.

    En resumen, como digo, fueron unos meses de trabajo realmente enriquecedores e intensos de los que extraje muchas conclusiones para mi propia labor docente.

    06 octubre 2010

    Cerrado por vacaciones

    (Nos vemos en dos semanas)

    --
    Créditos de la imagen | Orictes

    01 octubre 2010

    #5ENPE (mini-post para tuiteros)

    Mini-post para tuiteros del mundo E/LE que quieran seguir el 5º Encuentro Nacional de Profesores y Editoriales de E/LE que dará comienzo en unas horas en Málaga Sí. Desde mi perfil trataré de transmitir lo que se viva durante estos dos días de formación e intercambio de experiencias entre los profesionales de E/LE. Hemos creado un hashtag para que sea más fácil de seguir: #5ENPE Esperamos vuestra participación tuitera ;-)